Rabbit court in headlights – pet rabbit enrols as court interpreter
Crisis deepens for controversial translation agency ALS – as a court interpreter‘s pet rabbit manages to register for work. Lettuce explain. Like many registered interpreters, Marie Adamova was not a...
View ArticleGUEST BLOG: The court interpreting fiasco – the facts and the friction
The lovely Céline Graciet over on the hugely popular Naked Translations blog has kindly given me the opportunity to publish an article about the court interpreting fiasco. As you may know, the NRPSI...
View ArticleWhat life is like as a court interpreter and why they need our respect
This article by Magdalena Glowacka in the Guardian provides an unflinching insight into the life of a court interpreter. Very few people know what the life of a professional interpreter is like. I...
View ArticleStorified: MoJ court interpreting fiasco as it happened
It’s been two months since the calamitous MoJ court interpreting contract officially began. Storify tracks the events, comments and opinion. As a language services provider, we have taken a keen...
View ArticleCourt interpreting – what should the MoJ do now? Vote in our poll
It’s been nearly four months since the court interpreting contract with ALS officially began. So what should the MoJ do now? The court interpreting contract between the Ministry of Justice (MoJ ) and...
View Article‘No access to justice’ under Capita/ALS’s MoJ contract
One year on from the Ministry of Justice (MoJ) rolling out its five-year contract with Applied Language Solutions (ALS), one blogger has offered their critique on the service to date. Jennifer Smith,...
View ArticleMoJ court interpreting contract ‘a shambles’
The Ministry of Justice (MoJ) has been criticised for its decision to outsource nationwide courtroom interpreting to one company. In January 2012, the MoJ handed a five-year contract to supply its...
View Article‘Screw-ups endemic’, says QC of Capita interpreting contract
Fresh criticisms of the Ministry of Justice’s (MOJ) courtroom interpreting and translation contract with Capita have been levied this weekend. Barrister and chair of the Criminal Bar Association...
View ArticleHealth service interpreting line ‘routed to Dominican Republic’
The UK’s interpreting industry continues to be the subject of controversy. Following the saga of Capita’s courtroom interpreting contract with the Ministry of Justice, it has now been discovered a...
View ArticleCourt case adjournments continue ‘due to interpreters’ failure to attend’
The failure of interpreters to turn up for court hearings has resulted in the adjournment of two major trials in recent weeks. In May, the trial of murder suspect Anxiang Du was adjourned for two...
View ArticleGun crime conviction overturned ‘because of poor translation’
A suspect in a gun and drug case in the US has had his conviction overturned on the grounds that his Miranda warning was improperly translated. Jeronimo Botello-Rosales now has the right to withdraw...
View ArticleEU countries ‘must provide interpreters and translators at criminal proceedings’
The deadline has passed to implement a European Union (EU) directive that stipulates interpreting and translation services must be provided during all criminal proceedings. To become a member of the...
View Article